定められた時のために チャンドク

morisakikazuo2009-02-17

チャンドクのことは以前にも書いたことがあるのだが、かなり杜撰で間違いもあったので、補足するとともに、Morris.の一番好きな曲「定められた時のために」の歌詞を紹介したい。

韓国の彼女のファンサイトに年譜などがあったので、一部を抄録しておく

名前 チャンドク(張徳)
生まれ 1962年4月21日
出生地 ソウル
家族 チェリストの父、洋画家の母 兄チャンヒョク
死亡 1990年2月4日

まだ中学生の時作曲した「少女と街路灯」を歌手チンミリョンが歌い才能を認められる。
1976年兄とのデュエット「ヒョニワドク」を結成、この頃からほとんどの曲を自作。1979年ソロデビュー、兄とのデュエットも解散したり再結成したりする。兄のチャンヒョクが舌癌で死亡した7ヶ月後に睡眠薬過多服用で死亡したが、これは一種の後追い自殺かもしれない。

アルバム
1978 スンジンハンアイ 純真な子ども
1983 ナルチャッチマラヨ 私を探さないで
1988 イェイェ
1989 エジョンデンシガヌルウィハヨ 定められた時のために

80年代最初の女性シンガーソングライターで、他の歌手へも曲を提供した。
イウナ(李銀河)の「微笑みながら私を捨てたその姿のように」はいかにも彼女らしい繊細な曲である。
両親の離婚後、兄は母方にチャンドクは父親に引き取られ淋しい子ども時代を送り、後に母の肝いりで兄とデュエットを組み「韓国のカーペンターズ」と呼ばれたし、映画にも出演している。
高校卒業後母のいる米国テネシー州立大学で作曲を学び、そのごソウルに戻りデビューを果たす。
彼女の死後催された追悼コンサートはアルバムになってそのテープのことも前に書いてたけど、「定められた時のために」はラストで、参加歌手全員のコーラスになっていた。
やはり彼女の曲のなかでこの「エジョンデンシガヌルウィハヨ」は一番だろうな。悲しいまでに美しい。本人による人生の追悼歌のようでもある。
日本語訳は、Morris.が15年以上前に訳したものを下敷きにした。


예정된 시간을 위하여− 장덕
エジョンデンシガヌルウィハヨ −チャンドク
 
나 이제는 너를 잊으려 하네.
ナイジェヌン ノルルイジュリョハネ
아직 못다한 사랑을 여기에 남긴채
アジンモッタハン サランウルヨギエナムギンチェ
나 이제는 나의 길을 가야만 하네
ナイジェヌン ナエキルル カヤマンハネ
아직 모르는 곳이지만 너를 두고 가려하네.
アジンモルヌン ゴシジマン ナルルトゥゴカリョハネ
 
수많은 별들이 가득한 이밤.
スマヌンピョルドゥリ カドゥッカン イパム
창가에 스치는 얼굴들
チャンガエスチヌン オルグルドゥル
모든것이 여기에 있는데
モドゥンゴシ ヨギエインヌンデ
내가 정말 떠나야 하는지
ネガチョンマル トナヤハヌンジ

잊지 말아요 우리의 사랑을
イッチマラヨ ウリエサランウル
잊지 말아요 그날의 기억들을
イッチマラヨ クナレキヨクドゥル
이제는 시간이 됐어요..
イジェヌン シガニデッソヨ…
그대여 안녕...
クデヨアンニョン…
안녕...
アンニョン…
 
定められた時のために 
作詞作曲歌チャンドク
 
もうあなたをわすれようと
未完の愛を残したまま
いま私の道を見知らぬ場所へ
あなたを置き去りにして
 
満天に星煌く夜
窓辺を掠めて面影がささやく
本当に別れねばならないのかと
 
忘れないで私たちの愛
忘れないで思い出の日々
いまはもう別れのとき
さようならあなた
さようなら

 
この歌の映像