チャンユンジョンの「エガタ」

morisakikazuo2011-10-30

このブログは、一年ごとの更新という決まりになってるかのようだ(^_^;)
と、いうことで、きっちり一年ぶりの書き込みである。
本当はユンジョンちゃんの新曲を紹介したいところなのだが、前に紹介した「オルレ」から1年半以上経つのに、いまのところユンジョンちゃんの新曲は出てない(>_<)
Morris.は「オルレ」は夏向きの曲だと思ったから、2010年限りと思ってたのだが、昨年7月の釜山海雲台でのノレチャランでも「オルレ」歌ってた。(右上の写真参照)
さすがに冬に他の番組で出演する時などは「プルナビ 火の蝶」という「オルレ」のアルバムの2曲目に入ってた曲や、前のアルバム「チャンユンジョンツイスト」の2曲目「エガタ」などを歌って、次のヒット曲に仕立てようとした気配もあったが、全国的にはいまいち盛り上がらなかったようだ。
ただ、.「エガタ」という曲は、だんだん好きになってしまった。
3連のスローバラード風の曲で、しっとりとした曲調、ユンジョンちゃんの泣き節にぴったりマッチしている。
何とかこれもMorris.のミニギターレパートリーに入れたいと思ったが楽譜が無いので諦めていた。「オルレ」は何とか耳コピしたけど、こちらはMorris.の手に余るということは、一度聴いた時から解った(^_^;)
で、今年夏の旅で買った歌本には「オルレ」と「エガタ」が収められていた(収められているのを探して買ったとも言う)ので、帰国して練習始めたのだが、これがなかなか難しい。
その前にタイトルの「エガタ 애가타 」というのが辞書に載ってない。
エキサイトの翻訳サイトにかけたら、「子伽陀」とか「哀歌打」なんて訳されてしまう(>_<)
色々考えたり、歌詞の他の部分と対照したりして、これは「エ 애 気苦労、心配」が「タダ 타다 燃える、焼ける、焦げる」というのを省略した語ではないかという結論に達した。
「気が揉める、気が気でない、気がかり、焦れる」といった意味だろう。
とりあえず邦題を「心焦がれて」としておいた(^_^;)

You Tubeの映像は以下のアドレスだが、いつまであるかは保証の限りではない。

https://www.youtube.com/watch?v=RUDKfd23_q8

[애가타」 エガタ
이건우 작사 임종수 작곡  イゴヌ チャクサ イムジョンス チャッコク
장윤정 노래 チャンユンジョン ノレ

이대로 나를 바라봐 イデロ ナルルパラボァ
눈으로 나를 안아줘 ヌヌロナルルアナジュォ
만날때마다 차마 マンナルテマダチャマ
가슴이 먼저 부르는 말 カスミモンジョ プルンマル
사랑에 빠진건가요 サランゲ パジンゴンガヨ
어떻게 하면 좋아요 オトッケハミョン チョアヨ
이제는 아닌 척해도 イジェヌン アニンチョッケヨ
아무런 소용이 없어 アムロン ソヨンギオプソ

그냥 바라만 봐도 애가타 クニャン パラマンボァド エガタ
맘이 너무 아파서 애가타 マミ ノムアパソ エガタ
이러는게 아닌데 イロヌンゲ アニンデ
흘린 눈물때문에 フルリンヌンムルテムネ
사랑하는 마음 サランハヌンマウム 
들켜버렸어요 ドゥルキョボリョッソヨ

가까이 내게 와줘요 カッカイネゲ ワジュォヨ
뭐라고 말 좀 해봐요 ムォラゴ マルジョムヘボァヨ
이렇게 애가타도록 イロッケエガタドロッ
사랑하고 있는데 サランハゴインヌンデ

「恋に焦がれて」
イゴヌ作詞 イムジョンス作曲
チャン・ユンジョン

このまま私を見ていて
眼差しで私を包んで
会うと真っ先に胸に浮ぶ言葉
恋に落ちたみたい どうしたらいいの
知らんふりしようとしても無駄ね

見てるだけで心焦がれる
胸が痛くて心が燃える
思わず流した涙のせいで
恋心知られたのね
そばに来てよ 声をかけてよ
痛いほど愛しているんだから

例によって、Morris.の訳は意訳(ごまかしとも言う(^_^;))なので、元の歌詞と比べるとえらく短いが、これも、芸のうちということにしてもらいたい。

で、ミニギター弾き語りの方はというと、いまだに開発途上(^_^;)である。