チョホン(招魂)

morisakikazuo2005-11-19

KBS国民歌手10人をやっと紹介し終えた。こんなに時間かかるとは思わなかったが、すべてはMorris.の怠慢のなせるわざである。
これからは、ぼちぼち、Morris.の好きな歌手、好きな歌、愛蔵アルバムの紹介などして行こう。
まあ、きばってもまた三日坊主になるのが目に見えてるから、週一くらいのペースで更新できればよしとしたい。
とりあえず、今回は、今現在、Morris.がはまってる曲を紹介したい。
ばりばりの新曲だと思う。とにかく、今日聞いた「テジナのショーショーショー」では12位だった。
最初に聞いたのもやっぱり先週の同じ番組で、そのときは20位台で、ほんの一部流れただけだったのに、すっかり心奪われてしまった。そのときは歌の題名も、歌手名もわからなかったのだが、先週のノレチャランのゲストでミンジという歌手が出てきて、この歌を歌ったのだ。Morris.喜ぶまいことか。
KBSアーカイブ放送の利点を活かして、何度も繰り返して、歌詞を写し、歌もMP3のボイスレコーディングで録音した。
タイトルの「チョホン」は、「初婚」「初昏」しかポケット辞書に出てなかったので、はじめ意味がわからなかったが、一般辞書引いて「招魂」らしいことがわかった。
メロディは民謡と歌謡曲をミックスしたみたいなもので、歌詞が死んだ恋人(思いを告げる前の)への鎮魂歌というか、嘆きの歌で、Morris.向きではなさそうなのだが、一節聴いただけで、ぐぐっと来たのは、久し振りである。
何といっても歌詞が良い。せつせつと悲しみを歌いながら、もう帰らぬ人の冥福を祈っている。
歌手ミンジについても、何もしらない。ノレチャランで見た限りではそれほど若くはない。歌もとりたてて上手い方ではないのかもしれないが、この歌に関する限り、表現力に富んでいる。
ノサヨンの「トルゴトラカヌンキル」やキムテゴンの「マンブソク」などと同じ傾向の歌といえるだろう。韓国ではときどき、こういった新民謡みたいな曲が出てくる。いわゆる「プリ--根っこ」なんだろうな。
とにかく、歌詞と、Morris.の日本語訳(意訳)を写しておこう。
[초혼] 민지 노래 「チョホン」ミンジ ノレ

산산이 부서진 이름이여 サンサニ プソジン イルミヨ
허공 중에 해어진 이름이여 ホゴンジュンエ ヘオジン イルミヨ
불러도 대답 없는 이름이여 プルロド テダボンヌン イルミヨ
부르다가 내가 죽을 이름이여 プルダガ ネガチュグル イルミヨ
부르다가 내가 죽을 이름이여 プルダガ ネガチュグル イルミヨ

심중에 남아 있는 말 한마디는 シムジュンエ ナマインヌン マルハンマディヌン
끝끝내 마저 하지 못 하였구나 クングネ マジョハジ モタヨックナ
사랑했던 그 사람이여 サランヘットン クサラミヨ
사랑했던 그 사람이여 サランヘットン クサラミヨ
 
설움에 겹도록 부르노라 ソルメ キョプトロク プルノラ 
설움에 겹도록 부르노라 ソルメ キョプトロク プルノラ
부르는 소리는 비켜가지만 プルヌン ソリヌン ピキョガジマン
하늘과 땅 사이가 너무 넓구나 ハヌルガ タンサイガ ノムノプクナ
하늘과 땅 사이가 너무 넓구나 ハヌルガ タンサイガ ノムノプクナ

선채로 이자리에 돌이되어도 ソンチェロ イジャリエ トリデオド
부르다가 내가 죽을 이름이여 プルダガ ネガチュグル イルミヨ
사랑했던 그 사람이여 サランヘットン クサラミヨ
사랑했던 그 사람이여 サランヘットン クサラミヨ

저녁 하늘 산 마루에 걸리었다 チョニョク ハヌル マルエ コルリオッタ
사슴의 무리도 슬피 운다 サスメ ムリド スルピウンダ
떨어져 나가 앉은 산 위에서 トロジョ ナガ アンジュン サヌゥイエソ
나는 그대 이름 부르노라 ナヌン クデ イルム プルノラ
나는 그대 이름 부르노라 ナヌン クデ イルム プルノラ

[招魂] ミンジ 歌

散り散りに砕けた魂よ
虚空に消えいく魂よ
呼んでも答えない魂よ
呼ぶだけで死にそうになる名前よ
呼ぶだけで死にそうになる名前よ

心にしまっておいた一言は
とうとう最後まで言えなかった
愛したその人よ
愛したその人よ

悲しみ抑え切れずに呼ぶ
悲しみ抑え切れずに呼ぶ
歌声は遠ざかっていく
空と地の間があまりに広いね
空と地の間があまりに広いね

立ったままここに石になって
呼ぶだけで死にたくなる名前よ
愛したその人よ
愛したその人よ

空も夕暮れて尾根にたたずむ
鹿の群れも悲しげに鳴いている
隔てられた山の上で
私はあなたの名前を呼んでいる
私はあなたの名前を呼んでいる

【後記】MBCの歌謡ベストという番組で、ミンジがこの歌を歌った後に、女性司会者が「この歌詞は、金素月の詩ですね」と言ってた。ちょっとびっくりである。Morris.の持ってる歌本見たら
作詞は「ソウォル」となってる。うーーん、これが、キムソウォル(金素月)のこととはね。今さらではあるが、Morris.も、歌謡の歌詞にしてはえらく格調のある歌詞だと思ってた。
2006/11/23記