日にち限定ノレ

イヨン(李龍)という歌手に関してはほとんど何も知らない。アンチョコ(韓国歌謡現在形)59年生まれで82年に大学歌謡祭からプロデビューしたらしい。
82年に「イッチョジンケジョル--忘れられた季節」がヒットした。
この曲が曲者で毎年この時期になると、というか明日10月31日になると、かならずラジオから流れることになっている。
歌詞の中に「10月終りの夜」というフレーズがあるからなんだろうけど、こういった曲を一曲持ってると、いつまでも「イッチョジアヌンカス--忘れられない歌手」となれるわけだ(^o^)
Morris.の持ってる「韓国語の心」(イサオ商事)から、この歌の日本語詞(三佳令二訳詞)を引用しておく。

今も覚えています 四月のあの夜を
意味もわからぬ話 云って別れたの
あの寂しそうな顔は 本当なのかしら
なにも云えないまま 思いを絶つなんて
巡り巡る季節は 数え切れぬほど
悲しい夢を残し 泣かせます

おいおい「四月」になってるぞ。
原詞はちゃんと「十月-シウォル」となってるのだから、これは「シウォル」の「シ」をそのまま「四」と誤解したのだろうか??いくらなんでも訳詞するくらいの人がこんな初歩的ミスをするなんて考えられない。もしかして訳詞をした時期が4月でその月の番組かステージで歌わせるためにそうしたのかもしれない。いずれにしてもこの歌は十月終りの季節を歌った名曲であることを強調しておきたい。

この曲のビデオ